25A: Indirect Speech

This lesson introduces the usage of the indirect speech. In lesson 9A, you already encountered indirect clauses, but if you need a review, take time to go back and look through that lesson again. Just like in Ancient Greek, indirect speech in Modern Greek helps to report something originally said by someone else, or received from some other source.

Every instance of indirect speech begins from a main clause, also called the dependent clause. This typically includes a verb of saying, thinking, ordering, etc., and it is usually formed like any one of the examples below: 

  • Είπε ότι… (“He said that…”)
  • Ανακοίνωσε ότι… (“She announced that…”)
  • Διέταξε να… (“He ordered that…”)
  • Συμβούλεψε να… (“She advised that…”)

After the dependent clause comes the secondary clause; this clause contains what used to be direct speech. Compare the two sentences below to see how transitioning from direct speech to indirect speech changes meaning:

  • Direct Speech: Θα αργήσω. (“I will be late.”)
  • Indirect Speech: Είπε ότι θα αργήσει. (“He said that he would be late.”)
Changing from Direct to Indirect Speech

There are a number of changes that can occur when passing from direct to indirect speech. These changes depend on who is talking, whose words are being reported, and at which point in time all of this happened, is happening, or will happen. In some places, you will notice similarities with Ancient Greek, English, and other languages you may already know, but there are some important differences to keep in mind, as well.

First of all, the mood of a verb in direct speech can determine the kind of clause that is formed when transitioning to indirect speech. This is a very important part of this lesson’s theory, so pay close attention!

  1. When the verb in direct speech is in the indicative mood, then the clause becomes a declarative clause.

2. When the verb in direct speech is in the subjunctive or imperative moods, then the sentence becomes a να clause in indirect speech.

Τρέχω πολύ γρήγορα.

Λέει ότι τρέχει πολύ γρήγορα. 

  1. When I have a Subjunctive or an Imperative in the DS, this sentence becomes a -να clause in the IS. 

Πάμε σινεμά! → Πρότεινε να πάμε σινεμά. 

Να πάμε σινεμά! → Πρότεινε να πάμε σινεμά. 

  1. When we have a direct question in DS, then this will become an indirect question in IS. (Check lesson 9A). 

Θα πας διακοπές; → Με ρώτησα αν θα πάω διακοπές. 

Πότε θα πας διακοπές; → Με ρώτησε πότε θα πάω διακοπές. 

  1. All the other secondary clauses which exist in DS remain secondary clauses of the same kind, e.g. a temporal clause in DS will remain a temporal clause in IS. 

Θα σε πάρω τηλέφωνο όταν γυρίσω. → Μου είπε ότι θα με πάρει τηλέφωνο όταν γυρίσει. Θέλω να σε δω για να σου δώσω το δώρο σου. → Μου είπε ότι θέλει να με δει για να μου δώσει το δώρο μου. 

Αλλαγές στις εγκλίσεις και στα είδη προτάσεων
Ευθύς λόγοςΠλάγιος Λόγος
Ρήμα σε ΟριστικήΤρέχω πολύ γρήγορα. Ειδική πρότασηΛέει ότι τρέχει πολύ γρήγορα. 
Ρήμα σε Υποτακτική ή ΠροστακτικήΠάμε σινεμά!Να πάμε σινεμά!Βουλητική πρότασηΠρότεινε να πάμε σινεμά. 
Ευθεία ερώτησηΘα πας διακοπές;Πότε θα πας διακοπές;Πλάγια ερώτησηΜε ρώτησε αν θα πάω διακοπές. Με ρώτησε πότε θα πάω διακοπές. 
Δευτερεύουσες προτάσειςΘα σε πάρω τηλέφωνο όταν γυρίσω. 
Θέλω να σε δω για να σου δώσω το δώρο σου. 
Παραμένουν στο ίδιο είδοςΜου είπε ότι θα με πάρει τηλέφωνο όταν γυρίσει. 
Μου είπε ότι θέλει να με δει για να μου δώσει το δώρο μου. 

Caution here! 

In M the infinitive and the participles do not function as they did in AG. In some cases of the IS in AG, the DS is turned into an infinitive or to a predicate participle. In MG this does not happen. The infinitive and the predicate participle are turned into subordinate clauses or to να clauses. 

Ἔφη ἐθέλειν τοῦ κινδύνου μετέχειν. → Είπε ότι θέλει να συμμετέχει στον κίνδυνο.

Ηὔχοντο αὐτὸν φίλον σφίσι γενέσθαι. → Εύχονταν αυτός να γίνει φίλος τους. 

Ὁ δ’ ᾔσθετο Ἀρίσταρχον ἥκοντα. → Αυτός αντιλήφθηκε ότι ο Αρίσταρχος είχε φτάσει.

Sometimes even the adverbs change. Well, always? No, not always. It depends on the context and the temporal relations between the clauses. Let’s check the possible changes here and we will see more examples along with the changes in the tenses. 

Αλλαγές στα επιρρήματα
Ευθύς ΛόγοςΠλάγιος Λόγος
εχθέςεχθές την προηγούμενη ημέρα
αύριοαύριοτην επόμενη ημέρα
σήμερασήμερατην ίδια μέρα/ εκείνη την ημέρα

Now let’s visit an integral part of Indirect Speech. The changes in tenses. You will notice it on your own as well that the tenses change based on the meaning of the whole sentence. 

  1. When I have DS in the Present, the verb can stay in the Present (when referring to the present) or become Imperfect (when referring to the past). 
Ευθύς ΛόγοςΠλάγιος Λόγος
ΕνεστώταςΔιαβάζω ένα βιβλίο. Ενεστώτας (αναφορά στο παρόν)Μου είπε ότι διαβάζει ένα βιβλίο (και θα μας συναντήσει σε λίγο)Παρατατικός (αναφορά στο παρελθόν)Μου είπε ότι διάβαζε ένα βιβλίο (όταν τον πήρα τηλέφωνο) Μου είχε πει ότι διαβάζει ένα βιβλίο (αυτές τις μέρες)
Μου είχε πει ότι διάβαζε ένα βιβλίο (όταν μιλήσαμε πριν καιρό)
  1. When I have Imperfect in the DS, this can remain an Imperfect. Rarely it can become Past Perfect as well, but this happens very rarely. 
ΠαρατατικόςΈτρεχα για δύο ώρες εχθές. ΠαρατατικόςΜου είπε ότι έτρεχε για δύο ώρες εχθές.
  1. When I have an Aorist in the DS, the verb can either remain an Aorist or become Past Perfect. Check the exmaples. 

Έφυγα νωρίς το πρωί σήμερα. 


Μου είπε ότι έφυγε νωρίς το πρωί σήμερα. (I use the σήμερα if they spoke on the same day as they day he/she left.)

Μου είπε ότι έφυγε νωρίς το πρωί της ίδιας μέρας/ εκείνης της ημέρας. (I use the της ίδιας μέρας/ εκείνης της ημέρας if the day he/she left was before the day they talked.)


Μου είπε ότι είχε φύγει ήδη νωρίς το πρωί της ίδιας μέρας όταν μιλήσαμε. (We use the Past Perfect when we want to show an action that was already finished when the action of the IS happened)

  1. When I have Future in the DS, then this can turn into either Future Simple or θα + Perfect or θα + Past Perfect.

Θα πάω θέατρο σήμερα.


Μου είπε ότι θα πάει θέατρο σήμερα. (We use the Future because he hasn’t gone to the theater yet and is about to go on the same day they spoke.)

θα + Παρατατικός

Μου είπε ότι θα πήγαινε θέατρο εχθές. (We use θα + Imperfect because the action happened in the past). 

θα + Υπερσυντέλικος

We will not offer an example here because this case is very rare. 

  1. When I have Present Perfect in DS, the verb either remains in the Present Perfect or turns to Past Perfect.

Έχει διαβάσει τόσο που θα πετύχει στις εξετάσεις. 


Η δασκάλα του λέει/ είπε πως έχει διαβάσει τόσο που θα πετύχει στις εξετάσεις. (We use the Perfect because we refer to an action that will happen in the future). 


Η δασκάλα του είχε πει πως είχε διαβάσει τόσο που θα πετύχαινε σίγουρα στις εξετάσεις. (We use the Past Perfect because he has given the exams already, so we refer to an action that happened in the past.)

H. Past Perfect in the DS remains Past Perfect in the IS as well. 

Είχα ανησυχήσει πολύ μέχρι να μάθω τι έγινε. → Η Μαρία είπε πως είχε ανησυχήσει πολύ μέχρι να μάθει τι έγινε.

Finally, when I have Future Perfect in the DS, in the IS the verb will either stay in Future Perfect or become θα + Past Perfect. 

Θα έχω γυρίσει σπίτι μέχρι το βράδυ. 

Future Perfect

Μου είπε πως θα έχει επιστρέψει σπίτι μέχρι το βράδυ. (The night has not come yet. In this case we use the Future Perfect because we talk about the… future).

θα + Past Perfect

Μου είπε/ είχε πει ότι θα είχε επιστρέψει στο σπίτι μέχρι το βράδυ, αλλά δε φάνηκε ακόμη. (The night has come. The θα + Past Perfect refers to the contrafactual. Something that could have happened but did not happen.)

A small comment! 

These remarks are just an introduction to Indirect Speech. The more you exercise the better you will learn which tense to use in each case. 

Let’s practice then!